Kamoliddin Alimov eng shirin “Gril” pishiradigan restoran ochmoqchi
01 apr 2014 15:26
Yangiliklar


Kamoliddin Alimov eng shirin “Gril” pishiradigan restoran ochmoqchi
Bu borada sal kam 20 yildan beri sport sharhlovchisi bo'lib elga xizmat qilib kelayotgan Kamoliddin Alimov katta tajribaga ega bo'lib boryapti.
Ofisimizdagi deyarli har bir bog'lanadigan garov, albatta bitta “gril” bilan yakuniga etadi. “Gril” o'ynalmagan paytlar, Eshmat akaning ikkita qovurg'ali somsasi qornimiz to'rini band etadi. Pulni cho'g'i ko'rinib qolgan paytlar esa, kartoshkali somsa bilan o'rtoqlik uchrashuvi o'tkazamiz.
“Gril”, bu - pechkada pishirilgan tovuq go'shti.
Uning asosiy maqsadi, “Olamsport” saytida bosib-bosib ishlagan holda katta moliyaviy foyda ko'rish va keyinchalik, o'zining shaxsiy “Gril” biznesini yo'lga qo'yish. Bu borada u kishi Tolibjon Qosimov bilan shartnoma tuzishni maqsad qilgan. Xabaringiz bor, bundan avvalgi maqolada, Tolibjon Qosimov fermer xo'jaligini tashkil qilishi haqida yozgan edik. Aynan uning fermasida boqiladigan tovuqlar, keyinchalik restoran qassoblarining qo'llariga tushishi rejalashtirilgan.
Bir kuni, aniqrog'i Doxada Alimov bilan taksi to'xtatdik. U erda asosan hind va pokistonlik haydovchilar xizmat qiladilar. Alimov urdu tilida 2 og'iz gapirishni bilar ekan, bechora vatanini qo'msagan haydovchiga, “sen urdumisan, men urdu tilini bilaman“ degan ham edi, haydovchi chunonam to'lqinlanb ketdiki, to manzilimizga etib bormagunimizcha, goh kulib, goh alam bilan dardini aytib ketdi. Afsuski Alimov "sen yaxshimisan", "salom", "xayr" va "men urdu tilini bilaman" gaplaridan boshqasini bilmasdi...
Nodirxo'ja Yuldashev
“Gril”, bu - pechkada pishirilgan tovuq go'shti.
Uning asosiy maqsadi, “Olamsport” saytida bosib-bosib ishlagan holda katta moliyaviy foyda ko'rish va keyinchalik, o'zining shaxsiy “Gril” biznesini yo'lga qo'yish. Bu borada u kishi Tolibjon Qosimov bilan shartnoma tuzishni maqsad qilgan. Xabaringiz bor, bundan avvalgi maqolada, Tolibjon Qosimov fermer xo'jaligini tashkil qilishi haqida yozgan edik. Aynan uning fermasida boqiladigan tovuqlar, keyinchalik restoran qassoblarining qo'llariga tushishi rejalashtirilgan.
Bir kuni, aniqrog'i Doxada Alimov bilan taksi to'xtatdik. U erda asosan hind va pokistonlik haydovchilar xizmat qiladilar. Alimov urdu tilida 2 og'iz gapirishni bilar ekan, bechora vatanini qo'msagan haydovchiga, “sen urdumisan, men urdu tilini bilaman“ degan ham edi, haydovchi chunonam to'lqinlanb ketdiki, to manzilimizga etib bormagunimizcha, goh kulib, goh alam bilan dardini aytib ketdi. Afsuski Alimov "sen yaxshimisan", "salom", "xayr" va "men urdu tilini bilaman" gaplaridan boshqasini bilmasdi...
Nodirxo'ja Yuldashev
Havola :
Yangiliklarni Telegramda o'qing!

Fikrlar